去韩国学“节约”

去韩国学“节约”

一、到韩国学“节约”(论文文献综述)

朱真[1](2012)在《汉韩新闻标题语言对比研究》文中进行了进一步梳理自1992年中韩两国建交以来,两国关系迅速发展,在社会和文化等方面成为了很好的合作伙伴,语言方面的交流也随之变得频繁,新闻往来日渐密切,并且在新闻标题上呈现出“相互交流、共同进步”的良好局面。在此背景下,众多学者对两国新闻标题的语言特征展开了研究。报纸新闻传播语言因为具有涉及面广、读者群多、阅读时间长、社会影响力持久等特点,一时间成为了专家学者研究的焦点。报纸的新闻语言,可以在社会上形成一种无形的文化导向。因此,必须准确规范、清晰地运用缩略语,形象地揭示新闻内容,准确地表达作品思想和深度,进行新闻传播和文化传播。在中国留学期间,笔者发现汉语和韩语的新闻标题语言都具有一定的特色,并开始从新闻标题语言的特点出发进行汉韩对比研究。笔者以2005年5月到2011年10月的中韩主要新闻标题为语料,分别从省略语、新词语、富有色彩的词语三个部分,以汉韩新闻标题的语言特点进行分析对比。本文进行对比研究之前在第二章简单介绍了关于新闻标题的定义及其变迁内容之后,从在第三章到第五章进行了在汉韩新闻标题中出现的省略、新词语、富有色彩词语的特点对比研究。首先,在第三章的省略部分主要探讨省略语言结构成分的内容。汉语新闻标题多于出现省略助词、副词的标题,韩语新闻标题多于出现省略助词、终结词尾等现象。汉语新闻标题中经常出现的临时略语和数字式略语是在韩国较少见的特点。这是表意文字的汉语本身具有的特点而产生的略语。韩语新闻标题为了克服表音文字的局限性,经常通过使用汉字来进行省略。虽然,在具体内容上具有一些差异,但两国新闻标题都在尽量省略非中心语,使整个标题凸出新闻要所传播的主要信息内容。其次,在第四章的新词语部分,从自创新词和旧词新义两方面进行了研究。再说,随着社会与人们观念的变化,自然就产生的新词语和以前的词语的意义上发生变化而产生的具有新义的词语。这些新词语大量受到两国文化及大众观念的影响。汉语新闻标题比较凸出用谐音方式来产生的词语,而韩语新闻标题中的这些词语多在于英文和韩语结合。最后,本文章针对富有色彩的词语在汉韩新闻标题中的使用进行了论述。汉韩新闻标题出现的共同之处在于多使用动词、形容词的特点,而且多出现成语以及俗语等。对像声词和拟态词来说,在韩语新闻标题中非常多见,但在汉语新闻标题中较少见。通过上述分析,文章得出了汉韩新闻标题的语言既有共同点也有区别的结论,再说,省略、新词语、多使用富有色彩词语等大致方面有着共同点,但它们的具体内容及表达方式上具有不同之处。笔者认为这些差异是两国文化及语言不同而产生的。因此,笔者在第六章针对导致汉韩新闻标题异同的原因,从语言和文化等角度阐述了自己的观点,以便为两国语言学习者及研究者提供参考。

崔立勇[2](2006)在《莫让善良的动机铺就浪费的道路》文中研究指明$T“中国不必到韩国来学习‘新村运动’。” ——韩国前总理、现韩国新村运动中央会会长李寿成 “我们只如实告诉来访者‘做了些什么’,从不教人‘应该怎么做’,因为各国的情况不同。” ——韩国中央会事业局?

胡仙芝[3](2004)在《到韩国学“节约”》文中研究表明

二、到韩国学“节约”(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、到韩国学“节约”(论文提纲范文)

(1)汉韩新闻标题语言对比研究(论文提纲范文)

摘要
Abstract
第一章 绪论
    1.1 研究背景
    1.2 研究现状与研究意义
    1.3 研究方法
第二章 新闻标题语言的定义与变迁
    2.1 新闻标题的定义
    2.2 新闻标题的变迁
第三章 汉韩新闻标题的省略技巧对比
    3.1 汉语新闻中的标题
        3.1.1 语法成分的省略
        3.1.2 缩略语的使用
    3.2 韩语新闻中的标题
        3.2.1 成分的省略
        3.2.2 缩略语
    3.3 小结
第四章 汉韩新闻标题的新词语技巧对比
    4.1 新词语的产生背景及特征
        4.1.1 蕴含着浓厚的思想文化意义
        4.1.2 反映了社会氛围变化
    4.2 汉语新闻标题中的新词语
        4.2.1 自创新词
        4.2.2 旧词新义
    4.3 韩语新闻标题中的新词语
        4.3.1 自创新词
        4.3.2 旧词新义
    4.4 小结
第五章 汉韩新闻标题中的富有色彩词语对比
    5.1 汉语新闻标题中常见的富有色彩词语的类型
        5.1.1 动词、形容词
        5.1.2 成语及俗语
        5.1.3. 象声词、拟态词
    5.2 韩语新闻标题
        5.2.1 动词、形容词
        5.2.2 成语和俗语
        5.2.3 象声词、拟态词
    5.3 小结
第六章 汉韩新闻标题在语言特点上存在差异的原因
    6.1 汉语和韩语在语言本身就存在不同特点
    6.2 中国和韩国的文化及大众观念差异
第七章 结论
参考文献
附件 1. 例句引用编号

(3)到韩国学“节约”(论文提纲范文)

注重环保 节约资源
生活简朴 饮食简单
制度导向 提倡节俭
对中国某些铺张浪费的反思

四、到韩国学“节约”(论文参考文献)

  • [1]汉韩新闻标题语言对比研究[D]. 朱真. 吉林大学, 2012(03)
  • [2]莫让善良的动机铺就浪费的道路[N]. 崔立勇. 中国经济导报, 2006
  • [3]到韩国学“节约”[J]. 胡仙芝. 中国行政管理, 2004(01)

标签:;  ;  

去韩国学“节约”
下载Doc文档

猜你喜欢